| 网站首页 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 国学社区论坛 | 会员文章 | 会员下载 | 会员图片 | 國學參考論壇 | 网站留言 | 
您现在的位置: 国学参考 >> 文章中心 >> 诗词歌赋 >>  >> 文章正文 用户登录 新用户注册
《诗经·齐风·东方未明》赏析          【字体:
《诗经·齐风·东方未明》赏析
作者:寒砧整理    文章来源:轉自網絡    点击数:    更新时间:2004-6-20


原  文

译  文


东方未明,
颠倒衣裳。①
颠之倒之,
自公召之。②

东方未晞,③
颠倒裳衣。
颠之倒之,
自公令之。

折柳樊圃,④
狂夫瞿瞿。⑤
不能辰夜,⑥
不夙则莫。⑦


东方还未露曙光,
衣裤颠倒乱穿上。
衣作裤来裤作衣,
公家召唤我忧急。

东方还未露晨曦,
衣裤颠倒乱穿起。
裤作衣来衣作裤,
公家号令我惊惧。

折下柳条围篱笆,
狂汉瞪眼真强霸。
不分白天与黑夜,
不早就晚真作孽。


【注释】穷苦人民当官差,应徭役,受监视,忙得早晚不宁。

 ①衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。
 ②公:公家。
 ③晞(音希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。
 ④樊:即“藩”,篱笆。 圃:菜园。
 ⑤狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。 瞿瞿(音去):瞪视貌。
 ⑥不能辰夜:指不能掌握时间。 辰,借为“晨”,指白天。
 ⑦夙(音素):早。 莫(音mu4暮):古“暮”字,晚。


文章录入:國學    责任编辑:國學參考 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 《诗经·唐风·采苓》赏析

  • 《诗经·唐风·葛生》赏析

  • 《诗经·唐风·有杕之杜》赏

  • 《诗经·唐风·无衣》赏析

  • 《诗经·唐风·鸨羽》赏析

  • 《诗经·唐风·羔裘》赏析

  • 《诗经·唐风·杕杜》赏析

  • 《诗经·唐风·绸缪》赏析

  • 《诗经·唐风·椒聊》赏析

  • 《诗经·唐风·扬之水》赏析

  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)