| 网站首页 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 国学社区论坛 | 会员文章 | 会员下载 | 会员图片 | 國學參考論壇 | 网站留言 | 
您现在的位置: 国学参考 >> 文章中心 >> 诗词歌赋 >>  >> 文章正文 用户登录 新用户注册
《诗经·魏风·葛屦》赏析          【字体:
《诗经·魏风·葛屦》赏析
作者:寒砧整理    文章来源:轉自網絡    点击数:    更新时间:2004-6-27


原  文

译  文


纠纠葛屦,①
可以履霜。
掺掺女手,②
可以缝裳。
要之襋之,③
好人服之。

好人提提,④
宛然左辟。⑤
佩其象揥,⑥
维是褊心。⑦
是以为刺。⑧


脚上这一双夏天的破凉鞋,
怎么能走在满地的寒霜上?
可怜我这双纤细瘦弱的手,
又怎么能替别人缝制衣裳?
做完后还要提着衣带衣领,
恭候那女主人来试穿新装。

女主人试穿后觉得很舒服,
却左转身对我一点也不理,
又自顾在头上戴象牙簪子。
正因为这女人心肠窄又坏,
所以我要作诗把她狠狠刺。


【注释】通过写一个女奴为女人家缝制衣服而体现出贫富不均,缝衣女因受女主人的虐待而生不满,故作诗以讽刺。

 ①纠纠:缭缭,缠绕,纠结交错。 葛屦(音具):指夏天所穿葛绳编制的鞋。
 ②掺掺(音qian1纤):同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。
 ③要(音yao1腰):腰,作动词。一说钮襻。 襋(音及):衣领,作动词。
 ④好人:美人,此指富家的女主人。 提提(音时):同“媞媞”,安舒貌。
 ⑤宛然:回转貌。 辟(音bi4避):同“避”。左辟即左避。
 ⑥揥(音替):古首饰,可以搔头。类似发篦。
 ⑦维:因。 褊(音偏)心:心地狭窄。
 ⑧刺:讽刺。


文章录入:國學    责任编辑:國學參考 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 《诗经·唐风·采苓》赏析

  • 《诗经·唐风·葛生》赏析

  • 《诗经·唐风·有杕之杜》赏

  • 《诗经·唐风·无衣》赏析

  • 《诗经·唐风·鸨羽》赏析

  • 《诗经·唐风·羔裘》赏析

  • 《诗经·唐风·杕杜》赏析

  • 《诗经·唐风·绸缪》赏析

  • 《诗经·唐风·椒聊》赏析

  • 《诗经·唐风·扬之水》赏析

  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)