| 网站首页 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 国学社区论坛 | 会员文章 | 会员下载 | 会员图片 | 國學參考論壇 | 网站留言 | 
您现在的位置: 国学参考 >> 文章中心 >> 诗词歌赋 >>  >> 文章正文 用户登录 新用户注册
《诗经·唐风·扬之水》赏析          【字体:
《诗经·唐风·扬之水》赏析
作者:寒砧整理    文章来源:轉自網絡    点击数:    更新时间:2004-7-4


原  文

译  文


扬之水,①
白石凿凿。②
素衣朱襮,③
从子于沃。④
既见君子,⑤
云何不乐?⑥

扬之水,
白石皓皓。⑦
素衣朱绣,⑧
从子于鹄。⑨
既见君子,
云何其忧?

扬之水,
白石粼粼。⑩
我闻有命,⑾
不敢以告人。


激扬的河水不断流淌,
水底的白石更显鲜明。
想起了白衣衫红衣领,
跟从你到那沃城一行。
既然见了桓叔这贤者,
怎不从心底感到高兴。

激扬的河水不断流淌,
冲得石块更洁白清幽。
想起白内衣和红绣领,
跟从你到那鹄城一游。
既然见了桓叔这贵人,
还有什么值得去忧愁。

激扬的河水不断流淌,
水底的白石更显晶莹。
当我听说将有机密令,
怎么也不敢告诉别人。


【注释】公元前745年,晋昭侯封他的叔父成师于曲沃,号为桓叔。曲沃在当时是晋国的大邑,面积比晋都翼城(今山西翼城南)还要大。再加上桓叔好施德,颇得民心,势力逐渐强大,“晋国之众归焉”(司马迁《史记·晋世家》)。过了七年,即公元前738年,晋大臣潘父杀死了晋昭侯,而欲迎立桓叔。当桓叔想入晋都时,晋人发兵进攻桓叔。桓叔抵挡不住,只得败回曲沃,潘父也被杀。一位忠于桓叔的从叛者在事发前夕写下了这首诗。

 ①扬:激扬。
 ②凿凿:鲜明貌。
 ③襮(音bo2勃):绣有黼文的衣领。
 ④沃:曲沃,地名,在今山西闻喜县东北。
 ⑤既:已。 君子:指桓叔。
 ⑥云:语助词。
 ⑦皓皓:洁白状。
 ⑧绣:刺方领绣。
 ⑨鹄:邑名,即曲沃;一说曲沃的城邑。
 ⑩粼粼(音林):清澈貌。形容水清石净。
 ⑾命:政令。


文章录入:國學    责任编辑:國學參考 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 《诗经·唐风·采苓》赏析

  • 《诗经·唐风·葛生》赏析

  • 《诗经·唐风·有杕之杜》赏

  • 《诗经·唐风·无衣》赏析

  • 《诗经·唐风·鸨羽》赏析

  • 《诗经·唐风·羔裘》赏析

  • 《诗经·唐风·杕杜》赏析

  • 《诗经·唐风·绸缪》赏析

  • 《诗经·唐风·椒聊》赏析

  • 《诗经·唐风·山有枢》赏析

  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)