| 网站首页 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 国学社区论坛 | 会员文章 | 会员下载 | 会员图片 | 國學參考論壇 | 网站留言 | 
您现在的位置: 国学参考 >> 文章中心 >> 诗词歌赋 >>  >> 文章正文 用户登录 新用户注册
《诗经·唐风·羔裘》赏析          【字体:
《诗经·唐风·羔裘》赏析
作者:寒砧整理    文章来源:轉自網絡    点击数:    更新时间:2004-7-4

原  文

译  文


羔裘豹袪,①
自我人居居!②
岂无他人?
维子之故。③

羔裘豹裦,④
自我人究究!⑤
岂无他人?
维子之好。


穿着镶豹皮的袖子,
对我们却一脸骄气。
难道没有别人可交?
只是为你顾念情义。

豹皮袖口的确荣耀,
对我们却傲慢腔调。
难道没有别人可交?
只是为你顾念旧交。


【注释】一位故友对恃权傲物、趾高气扬、盛气凌人的卿大夫的不满。

 ①羔:羊之小者。 袪(音qu1区):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。
 ②自我人:对我们。自,对;我人,我等人。 居(音ju4句)居:即“倨倨”,傲慢无礼。
 ③维:惟,只。 子:你。 故:指爱。或作故旧,也通。
 ④裦(音xiu4袖):同“袖”。
 ⑤究究:恶也,指态度傲慢。


文章录入:國學    责任编辑:國學參考 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 《诗经·唐风·采苓》赏析

  • 《诗经·唐风·葛生》赏析

  • 《诗经·唐风·有杕之杜》赏

  • 《诗经·唐风·无衣》赏析

  • 《诗经·唐风·鸨羽》赏析

  • 《诗经·唐风·杕杜》赏析

  • 《诗经·唐风·绸缪》赏析

  • 《诗经·唐风·椒聊》赏析

  • 《诗经·唐风·扬之水》赏析

  • 《诗经·唐风·山有枢》赏析

  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)