| 网站首页 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 国学社区论坛 | 会员文章 | 会员下载 | 会员图片 | 國學參考論壇 | 网站留言 | 
您现在的位置: 国学参考 >> 文章中心 >> 诗词歌赋 >>  >> 文章正文 用户登录 新用户注册
《诗经·唐风·葛生》赏析          【字体:
《诗经·唐风·葛生》赏析
作者:寒砧整理    文章来源:轉自網絡    点击数:    更新时间:2004-7-4


原  文

译  文


葛生蒙楚,①
蔹蔓于野。②
予美亡此。③
谁与独处!

葛生蒙棘,④
蔹蔓于域。⑤
予美亡此。
谁与独息!

角枕粲兮,⑥
锦衾烂兮。⑦
予美亡此。
谁与独旦!⑧

夏之日,⑨
冬之夜。⑨
百岁之后,
归於其居!⑩

冬之夜,
夏之日。
百岁之后,
归於其室!⑩


葛藤生长覆荆树,
蔹草蔓延在野土。
我爱的人葬这里,
独自再与谁共处?

葛藤生长覆丛棘,
蔹草蔓延在坟地。
我爱的人葬这里,
独自再与谁共息?

牛角枕头光灿烂,
锦绣被子色斑斓。
我爱的人葬这里,
独自再与谁作伴?

夏季白日烈炎炎,
冬季黑夜长漫漫。
百年以后归宿同,
与你相会在黄泉。

冬季黑夜长漫漫,
夏季白日烈炎炎。
百年以后归宿同,
与你相会在阴间。


【注释】悼亡诗。

 ①葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。 蒙:覆盖。 楚:灌木名,即牡荆。
 ②蔹(音敛):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。
 ③予美:我的好人。郑笺:“我所美之人。”朱熹《诗集传》:“妇人指其夫也。” 亡此:死于此处,指死后埋在那里。
 ④棘:酸枣,有棘刺的灌木。
 ⑤域:坟地。毛传:“域,营域也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。”
 ⑥角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。 粲:同“灿”。
 ⑦锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:“角枕、锦衾,皆敛死者所用。” 烂:灿烂。
 ⑧独旦:朱熹《诗集传》:“独旦,独处至旦也。” 旦,天亮。一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:“旦,坦。”“坦,安也。”
 ⑨夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。
 ⑩其居、其室:亡夫的墓穴。


文章录入:國學    责任编辑:國學參考 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
  • 《诗经·唐风·采苓》赏析

  • 《诗经·唐风·有杕之杜》赏

  • 《诗经·唐风·无衣》赏析

  • 《诗经·唐风·鸨羽》赏析

  • 《诗经·唐风·羔裘》赏析

  • 《诗经·唐风·杕杜》赏析

  • 《诗经·唐风·绸缪》赏析

  • 《诗经·唐风·椒聊》赏析

  • 《诗经·唐风·扬之水》赏析

  • 《诗经·唐风·山有枢》赏析

  • 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)